Odric, maréchal lunarque (Odric, Lunarch Marshal) - Magic the Gathering

Odric, maréchal lunarque
(Odric, Lunarch Marshal)

Odric, maréchal lunarque
(Odric, Lunarch Marshal)

0.31
0.02 Tix
Nom :
Odric, maréchal lunarque
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature légendaire : humain et soldat
Rareté :
Rare

Texte :
Au début de chaque combat, les créatures que vous contrôlez acquièrent l'initiative jusqu'à la fin du tour si une créature que vous contrôlez a l'initiative. C'est vrai aussi pour le vol, le contact mortel, la double initiative, la célérité, la défense talismanique, l'indestructible, le lien de vie, la menace, la portée, la furtivité, le piétinement et la vigilance.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 3/3

Indice de popularité :

Edition

Ténèbres sur Innistrad #31 08/04/2016

10 Autre(s) édition(s)

Innistrad Remastered Art Series #1 24/01/2025
Innistrad Remastered #298 24/01/2025
Innistrad Remastered #36 24/01/2025
Ténèbres sur Innistrad Remastered #39 21/03/2023
Dominaria United Commander #103 09/09/2022
Commander Legends #379 06/11/2020
Commander 2020 #95 17/04/2020
The List #186 11/11/2019
The List #DMC-103 11/11/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Dominaria United Commander
09/09/2022 | 0.22 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.22 €

Commander 2020
17/04/2020 | 0.27 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.35 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 12 votes)