Trou de mémoire - Terres Natales - Carte Magic the Gathering

Trou de mémoire
(Memory Lapse)

Trou de mémoire
(Memory Lapse)

Mar'djhân
Parchemin de marchand

Indice de popularité :

1.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Trou de mémoire

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Éphémère
Rareté :

Commune

Texte :
Contrecarrez un sort ciblé. Si ce sort est contrecarré de cette manière, mettez-le au-dessus de la bibliothèque de son propriétaire au lieu du cimetière de ce joueur.

« Heu... oui... qu'est-ce que je disais ? »
—Reveka, SajMage.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Mark Tedin

Numéro de collection : HML 32a/140

Date de sortie : 01/10/1995

Liens externes :  

Edition

Terres Natales

Autres éditions 

                     

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Memory Lapse

Instant

Counter target spell. If that spell is countered this way, put it on top of its owner’s library instead of into that player’s graveyard.

"Um . . . oh . . . what was I saying?"
—Reveka, Wizard Savant

Terres Natales - 01/10/1995

Mirage - 01/09/1996

5ème Edition - 24/03/1997

Judge Gifts - 01/01/1998

7ème Edition - 02/04/2001

Eternal Masters - 10/06/2016

Mystery Booster - 11/11/2019


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Eh, j'ai une Ember Beast, là, c'est quoi "ember" en anglais ?
Traducteur B : Bah, tout simple, c'est de l'embre, tu sais, le caillou avec les moustiques dedans.
Traducteur A : Ouais, mais attends, en français, on écrit de l'ambre. D'ailleurs, le traducteur donne "amber" pour "ambre".
Traducteur B : Ben faut croire qu'en Anglais, on peut écrire "ember" ou "amber" indifféremment. Qu'est-ce que tu veux que ça soit d'autre ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 169 votes)