Trou de mémoire (Memory Lapse) - Magic the Gathering

Trou de mémoire
(Memory Lapse)

Trou de mémoire
(Memory Lapse)

0.44
0.04 Tix
Nom :
Trou de mémoire
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Contrecarrez un sort ciblé. Si ce sort est contrecarré de cette manière, mettez-le au-dessus de la bibliothèque de son propriétaire au lieu du cimetière de ce joueur.
« Le calife était si intelligent qu'il ne pouvait se rappeler de tout ce qu'il savait. »
—Azhéworaï, « Les trois énigmes ».

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Mirage #74 01/09/1996

17 Autre(s) édition(s)

Strixhaven Art Series #66 23/04/2021
Strixhaven Mystical Archive #16 21/04/2021
Strixhaven Mystical Archive #79 21/04/2021
The List #425 11/11/2019
The List #EMA-60 11/11/2019
Eternal Masters #60 10/06/2016
Duel Decks: Jace vs. Vraska #24 14/03/2014
World Championship Decks 2002 #cr88 14/08/2002
7ème Edition #88 02/04/2001

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Strixhaven Mystical Archive
21/04/2021 | 0.77 €

Strixhaven Mystical Archive
21/04/2021 | 5.34 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.45 €

Eternal Masters
10/06/2016 | 0.53 €

Duel Decks: Jace vs. Vraska
14/03/2014 | 0.27 €

World Championship Decks 2002
14/08/2002 | 0.34 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.22 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.21 €

World Championship Decks 1998
12/08/1998 | 0.35 €

Judge Gifts
01/01/1998

5ème Edition
24/03/1997 | 0.31 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 1.74 €

Pro Tour Collector Set
01/05/1996 | 1.74 €

Terres Natales
01/10/1995 | 0.25 €

Terres Natales
01/10/1995 | 0.25 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 357 votes)