Détenir - Magic the Gathering

Détenir

Détenir

Il s'agit d'une action à mot-clé du bloc Retour sur Ravnica. Elle est liée au Sénat d'Azorius. La traduction française des règles : 701.26. Détenir 701.26a Certains sorts et capacités peuvent déte...

  Règles / Retour à Ravnica

Il s'agit d'une action à mot-clé du bloc Retour sur Ravnica. Elle est liée au Sénat d'Azorius. La traduction française des règles : 701.26. Détenir 701.26a Certains sorts et capacités peuvent déte...

  Règles / Retour à Ravnica



Lexique

le , par
22232

Cette définition est rattachée à la notion : Action à mot-clé

Il s'agit d'une action à Mot-clé du bloc Retour sur Ravnica. Elle est liée au Sénat d'Azorius.

La traduction française des règles a dit :
701.26. Détenir
701.26a Certains sorts et capacités peuvent détenir un permanent. Jusqu'au prochain tour du contrôleur de ce sort ou de cette capacité, ce permanent ne peut pas attaquer ou bloquer et ses capacités activées ne peuvent pas être activées.


La version originale officielle des règles a dit :
701.26. Detain
701.26a Certain spells and abilities can detain a permanent. Until the next turn of the controller of that spell or ability, that permanent can't attack or block and its activated abilities can't be activated.

Alors c'était comment ?

     
Les bonnes choses sont encore meilleures quand elles sont partagées !

Vous aussi, louez son œuvre !


Si vous êtes l'une ou l'un de celles et ceux qui ont choisi la rébellion contre le brouillard de la toile qui étouffe les esprits, identifiez-vous pour participer. Sinon vous avez encore une chance d'éveiller vos sens, en rejoignant notre communauté de Magiciens Fous.

L'auteur

mdo

depuis le 01/01/2020
Dernière connexion Le 01/01/1970

Profil Ecrire

Vous aimerez aussi...

Peupler

Lexique

Peupler

Surcharge

Lexique

Surcharge

Miracle

Lexique

Miracle


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :

Traducteur A : Eh les gars, vous vous souvenez de la SMF ?
Traducteur B : Le site amateur qui fait que de se moquer de nous ?
Traducteur C : Ouais, c'est ça, ceux qui se moquent de nos traductions.
Traducteur B : J'aimerais bien les y voir tiens.
Traducteur A : Eh ben justement, regardez comment ils ont traduit Moon-Eating Dog pour leur base de données en français...
Traducteur C : ~Cheval mangeur de lune ?
Traducteur B : Ah ! Bien fait pour eux. Au moins maintenant ils comprendront que c'est pas si facile. C'est quoi les prochaines cartes ?
Traducteur C : Trollbred Guardian et Hackrobat.
— (Très) courtes joies des traducteurs de Magic, Tome I

Proposé par Shagore le 27/01/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 114 votes)