Vadrok, Zénith du tonnerre - Ikoria : la terre des Behemoths - Carte Magic the Gathering

Vadrok, Zénith du tonnerre
(Vadrok, Apex of Thunder)

Vadrok, Zénith du tonnerre
(Vadrok, Apex of Thunder)

Gnarr barrissant
Triome d'Indatha

Indice de popularité :

Nom :

Vadrok, Zénith du tonnerre

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Créature légendaire : élémental et dinosaure et chat
Rareté :

Rare mythique

Texte :
Mutate (Si vous lancez ce sort pour son coût de mutation, mettez-le au-dessus ou au-dessous d'une créature non-Humain ciblée que vous possédez. La créature mutante est la créature du dessus, avec toutes les capacités des cartes au-dessous.)

Vol, initiative
À chaque fois que cette créature subit une mutation, vous pouvez lancer une carte non-créature ciblée avec un coût converti de mana inférieur ou égal à 3 depuis votre cimetière sans payer son coût de mana.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 3/3

Illustrateur :  Tomasz Jedruszek

Numéro de collection : IKO 308/274

Date de sortie : 24/04/2020

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Vadrok, Apex of Thunder

Legendary Creature — Elemental Dinosaur Cat

Mutate (If you cast this spell for its mutate cost, put it over or under target non-Human creature you own. They mutate into the creature on the top plus all abilities from under it.)

Flying, first strike
Whenever this creature mutates, you may cast target noncreature card with converted mana cost 3 or less from your graveyard without paying its mana cost.


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 28 votes)