Tapis de fleurs (Carpet of Flowers) - Magic the Gathering

Tapis de fleurs
(Carpet of Flowers)

Tapis de fleurs
(Carpet of Flowers)

Nom :
Tapis de fleurs
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Au début de chacune de vos phases principales, si vous n'avez pas ajouté de mana avec cette capacité ce tour-ci, vous pouvez ajoutez X manas d'une couleur unique, X étant le nombre d'îles qu'un adversaire ciblé contrôle.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

The List #1156 11/11/2019

8 Autre(s) édition(s)

Final Fantasy: Through the Ages #44 13/06/2025
Universes Beyond: Doctor Who #1066 13/10/2023
Universes Beyond: Doctor Who #229 13/10/2023
Universes Beyond: Doctor Who #475 13/10/2023
Universes Beyond: Doctor Who #820 13/10/2023
Secret Lair Drop Series #279 02/12/2019
The List #USG-240 11/11/2019
Epopée d'Urza #240 08/10/1998

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 24.22 €

The List
11/11/2019 | 4.04 €

Epopée d'Urza
08/10/1998 | 6.3 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 71 votes)