Habitant de la rue de la Fonderie (Foundry Street Denizen) - Magic the Gathering

Habitant de la rue de la Fonderie
(Foundry Street Denizen)

Habitant de la rue de la Fonderie
(Foundry Street Denizen)

Nom :
Habitant de la rue de la Fonderie
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Créature : gobelin et guerrier
Rareté :
Commune

Texte :
À chaque fois qu'une autre créature rouge arrive sur le champ de bataille sous votre contrôle, l'Habitant de la rue de la Fonderie gagne +1/+0 jusqu'à la fin du tour.
Suite à l'émeute de la rue de la Fonderie, le courtier hulbein tenta de prohiber les armes contondantes. Ce qui, inévitablement, entraîna une nouvelle émeute.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

The List #936 11/11/2019

5 Autre(s) édition(s)

Jumpstart: Historic Horizons #446 26/08/2021
The List #M15-141 11/11/2019
Duel Decks: Merfolk vs. Goblins #38 10/11/2017
Magic 2015 #141 18/07/2014
Insurrection #92 01/02/2013

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte fait partie d'un cycle d'habitants de Ravnica qui procurent un effet positif à chaque fois qu'une créature ayant la meme couleur arrive sur le champ de bataille sous votre contrôle. Les cartes de ce cycle sont :
Habitante de la rue du Tribunal, Habitant du rang du Sage, Habitante de la ruelle des Ombres, Habitant de la rue de la Fonderie et Habitant de l'allée du Lierre.

The List
11/11/2019 | 0.18 €

Duel Decks: Merfolk vs. Goblins
10/11/2017 | 0.16 €

Magic 2015
18/07/2014 | 0.1 €

Insurrection
01/02/2013 | 0.17 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Alors c'est quoi la prochaine ?
Traducteur B : Lake of the Dead... ça a pas l'air trop dur...
Traducteur A : Alors si j'utilise notre traducteur ça donne Lac des Morts...
Traducteur B : Nan... C'est pas logique, si on traduit mot à mot ça donne : lac de la mort.
Traducteur A : Mais pourtant...
Traducteur B : Tais-toi. J'ai raison. Et puis je l'ai déjà mis...
Traducteur C : Salut les mecs ! C'était quoi le dernier ? Mais ça donne le lac des Morts ! Pas le lac de la mort ! qui a écrit ça ?
Traducteur B : Lui, alors que lui expliquait que c'était pas ça.
Traducteur A : Mais, mais...

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome XIX

Proposé par BeaufdeFrance le 20/12/2018

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 305 votes)