Dent et griffe - Eternal Masters - Carte Magic the Gathering

Dent et griffe
(Tooth and Claw)

Dent et griffe
(Tooth and Claw)

Vortex sulfureux
Rage inextinguible

Indice de popularité :

0.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Dent et griffe

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Enchantement
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Sacrifiez deux créatures : Créez un jeton de créature 3/1 rouge Bête appelé Carnivore.

« Ne passez pas trop de temps à chercher des signes de son passage. Alors que vous les trouveriez, vous vous rapprocheriez de lui. »
—Varra, gardien de la route est

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Johann Bodin

Numéro de collection : EMA 151/249

Date de sortie : 10/06/2016

Liens externes :  

Edition

Eternal Masters

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Tooth and Claw

Enchantment

Sacrifice two creatures: Create a 3/1 red Beast creature token named Carnivore.

"Don't spend long examining signs of its passage. That you find them at all means it's still close at hand."
—Varra, Warden of the East Road

Texte d'ambiance :
Son auteure n'est autre que Mirri, guerrière chat.

Tempête - 04/10/1997

Commander 2013 - 01/11/2013


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 152 votes)