Zombie de la Bourbière (Dregscape Zombie) - Magic the Gathering

Zombie de la Bourbière
(Dregscape Zombie)

Zombie de la Bourbière
(Dregscape Zombie)

Nom :
Zombie de la Bourbière
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : zombie
Rareté :
Commune

Texte :
Exhumation ( : Renvoyez sur le champ de bataille cette carte de votre cimetière. Elle acquiert la célérité. Exilez-la à la fin du tour ou si elle devait quitter le champ de bataille. N'exhumez que lorsque vous pourriez lancer un rituel.)
Les morts-vivants de Grixis sont nourris par leur haine des vivants.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Duel Decks: Speed vs. Cunning #5 05/09/2014

6 Autre(s) édition(s)

The List #637 11/11/2019
The List #DDN-5 11/11/2019
Modern Masters édition 2017 #67 17/03/2017
Archenemy #14 18/06/2010
Planechase #26 01/09/2009
Les Eclats d'Alara #74 03/10/2008

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Nom :
La Bourbière (Dregscape) est le principal marais de Grixis, l'un des Eclats d'Alara. C'est un gigantesque charnier encombré de cadavres et de squelettes plus ou moins anciens, où les katharis viennent trouver leur pitance et où les nécromanciens s'en donnent à coeur joie.

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.07 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 0.1 €

Archenemy
18/06/2010 | 0.18 €

Planechase
01/09/2009 | 0.17 €

Les Eclats d'Alara
03/10/2008 | 0.13 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Aujourd'hui on a One dozen eyes à traduire
Traducteur B: Moi je dis qu'on part sur une douzaine d'oeil.
Traducteur A: Ça serait pas plutôt une douzaine d'yeux?
Traducteur B: J'ai vraiment la flemme de chercher. Sinon on peut faire 6 paire d'yeux, ça je crois qu'en termes de prononciation c'est moins difficile.
Traducteur A: C'est pas un peu bizzare, y'a cinq insectes et 6 paires d'yeux. Ça devrait être cinq, à moins que deux d'entre eux soient borgnes.
Traducteur B: Bof, le sous-texte c'est pas facile... On devrait y aller avec Cinq paires d'yeux, on sera tous moins confus à la fin de la journée.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par The Mighty Chicken le 11/12/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 295 votes)