Frayère de l'araignée (Spider Spawning) - Magic the Gathering

Frayère de l'araignée
(Spider Spawning)

Frayère de l'araignée
(Spider Spawning)

0.15
0.03 Tix
Nom :
Frayère de l'araignée
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Mettez sur le champ de bataille un jeton de créature 1/2 verte Araignée avec la portée pour chaque carte de créature dans votre cimetière.
Flashback (Vous pouvez lancer cette carte depuis votre cimetière pour son coût de flashback. Puis exilez-la.)

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Innistrad #203 30/09/2011

10 Autre(s) édition(s)

Innistrad Remastered #216 24/01/2025
Innistrad Remastered #419 24/01/2025
Shadows of the Past #56 21/03/2023
Double Masters 2022 #158 08/07/2022
Historic Anthology 4 #17 11/03/2021
The List #1339 11/11/2019
The List #CMA-149 11/11/2019
Ultimate Masters #183 07/12/2018
Commander Anthology #149 09/06/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Nom : une frayère est un endroit où les poissons frayent, c'est-à-dire s'accouplent. Ici, il est employé en parlant d'araignées, mais le terme ne s'utilise normalement que pour des poissons.

Cycle :
Ce rituel fait partie d'un cycle dont le coût de flashback comporte une couleur enemie a celle de la carte.
Les autres cartes du cycle sont : Ralliement des paysans, Voyage de la mémoire, Sacres de déterrement et Divagations de désespoir

Innistrad Remastered
24/01/2025 | 0.1 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.1 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.12 €

Ultimate Masters
07/12/2018 | 0.07 €

Commander Anthology
09/06/2017 | 0.24 €

Commander 2015
13/11/2015 | 0.17 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, pour Rampaging Aetherhood, je propose... Coiffe d'Éther Déchaînée.
Traducteur B : ... Coiffe ? Mais ça ressemble à un chapeau, pas à une hydre !
Traducteur A : Écoute, ma femme m'a encore fait une scène hier soir. Elle m'a dit : “Tu ne fais même pas attention à ma nouvelle coiffure !” Alors si, j'ai bien noté, j'ai écrit “Coiffe”. Voilà.
Traducteur B : Attends... tu confonds les reproches de ton couple avec le bestiaire de Kaladesh ?!
Traducteur A : Pas du tout. Regarde, j'ai même noté sur un Post-it : “Ne plus oublier la coiffe”. Preuve irréfutable de mon attention.
Traducteur B : ... Je crois que ça parlait de sa coupe de cheveux, pas d'une hydre serpentiforme.
Traducteur A : On s'en fiche ! Entre ma femme furieuse et une hydre déchaînée, le mot-clé reste le même : Coiffe.
Traducteur B : ... Bon... de toute façon, on a 300 cartes pour Final Fantasy et bien plus encore pour le mois qui arrive, je ne vais pas me battre pour un serpent en perruque et ta femme reptilienne...
Traducteur A : Voilà. Et puis tu verras : un jour, les joueurs adoreront la “Coiffe d'Éther Déchaînée”. C'est romantique. En plus, je l'offrirai à ma femme à la prochaine St Valentin pour lui montrer que j'ai bien pensé à elle !
Traducteur B : Romantique... ou ridicule, ça dépendra de la coiffure de ta femme. Et j'ai hâte de voir tes traductions inspirées pour les cartes de la période de la St Valentin.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 168 votes)