Vitu-Ghazi, la Citarborescence (Vitu-Ghazi, the City-Tree) - Magic the Gathering

Vitu-Ghazi, la Citarborescence
(Vitu-Ghazi, the City-Tree)

Vitu-Ghazi, la Citarborescence
(Vitu-Ghazi, the City-Tree)

0.11
0.05 Tix
Nom :
Vitu-Ghazi, la Citarborescence
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
: Ajoutez .
, : Créez un jeton de créature 1/1 verte Saprobionte.

En automne, elle sème ses graines dans les rues, et quand vient le printemps, ses enfants germent au service du Conclave.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Duel Decks: Ajani vs. Nicol Bolas #37 02/09/2011

8 Autre(s) édition(s)

Wilds of Eldraine Commander #173 08/09/2023
Starter Commander Decks #332 02/12/2022
Forgotten Realms Commander #272 23/07/2021
Planechase Anthology #130 25/11/2016
Commander 2013 #332 01/11/2013
Planechase 2012 #130 01/06/2012
Archenemy #136 18/06/2010
Ravnica : La Cité des Guildes #285 07/10/2005

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette carte a l'étrange particularité de représenter un lieu-dit qui dispose d'un nom propre, qui est bien déterminé géographiquement et historiquement sans pour autant être un terrain légendaire.

Wilds of Eldraine Commander
08/09/2023 | 0.1 €

Starter Commander Decks
02/12/2022 | 0.1 €

Forgotten Realms Commander
23/07/2021 | 0.08 €

Planechase Anthology
25/11/2016 | 0.11 €

Commander 2013
01/11/2013 | 0.11 €

Planechase 2012
01/06/2012 | 0.11 €

Archenemy
18/06/2010 | 0.33 €

Ravnica : La Cité des Guildes
07/10/2005 | 0.14 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 347 votes)