Tour de la Rupture (Rupture Spire) - Magic the Gathering

Tour de la Rupture
(Rupture Spire)

Tour de la Rupture
(Rupture Spire)

0.05
0.06 Tix
Nom :
Tour de la Rupture
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Commune

Texte :
La Tour de la Rupture arrive sur le champ de bataille engagée.
Quand la Tour de la Rupture arrive sur le champ de bataille, sacrifiez-la à moins que vous ne payiez .
: Ajoutez un mana de la couleur de votre choix.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander #285 01/06/2011

16 Autre(s) édition(s)

Commander Legends #3490 06/11/2020
Commander Legends #355 06/11/2020
Commander Legends #490 06/11/2020
Jumpstart #495 03/07/2020
Commander 2020 #304 17/04/2020
Édition de base 2019 #255 13/07/2018
Commander Anthology Volume II #263 08/06/2018
Commander Anthology #267 09/06/2017
Planechase Anthology #124 25/11/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Legends
06/11/2020 | 0.35 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.05 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.09 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.11 €

Commander 2020
17/04/2020 | 0.11 €

Édition de base 2019
13/07/2018 | 0.08 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.08 €

Commander Anthology
09/06/2017 | 0.14 €

Planechase Anthology
25/11/2016 | 0.07 €

Commander 2016
11/11/2016 | 0.03 €

Commander 2013
01/11/2013 | 0.02 €

Planechase 2012
01/06/2012 | 0.17 €

Confluence
06/02/2009 | 0.05 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 314 votes)