Expectoration tellurique (Spitting Earth) - Magic the Gathering

Expectoration tellurique
(Spitting Earth)

Expectoration tellurique
(Spitting Earth)

0.08
0.12 Tix
Nom :
Expectoration tellurique
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Commune

Texte :
L'Expectoration tellurique inflige à la créature ciblée un nombre de blessures égal au nombre de montagnes que vous contrôlez.
« Il y a des fois où la terre elle-même apporte un précieux réconfort. »
—Talibah, brandemage.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Mirage #193 01/09/1996

10 Autre(s) édition(s)

Jumpstart #364 03/07/2020
The List #P02-116 11/11/2019
Duel Decks: Chevaliers vs. Dragons #67 01/04/2011
Duel Decks: Elves vs. Goblins #55 16/11/2007
10ème édition #238 13/07/2007
7ème Edition #220 02/04/2001
Starter 1999 #117 01/06/1999
Classique, 6ème Edition #208 26/04/1999
Portal 2ème Age #116 01/08/1998

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Jumpstart
03/07/2020 | 0.19 €

The List
11/11/2019

Duel Decks: Chevaliers vs. Dragons
01/04/2011 | 0.12 €

Duel Decks: Elves vs. Goblins
16/11/2007 | 0.19 €

10ème édition
13/07/2007 | 0.02 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.09 €

Starter 1999
01/06/1999 | 0.35 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.13 €

Portal 2ème Age
01/08/1998 | 0.25 €

Portal
09/06/1997 | 0.15 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 161 votes)