Giada, fontaine de l'espoir (Giada, Font of Hope) - Magic the Gathering

Giada, fontaine de l'espoir
(Giada, Font of Hope)

Giada, fontaine de l'espoir
(Giada, Font of Hope)

1.26
Nom :
Giada, fontaine de l'espoir
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature légendaire : ange
Rareté :
Rare

Texte :
Vol, vigilance
Chaque autre ange que vous contrôlez arrive avec, sur lui, un marqueur +1/+1 supplémentaire pour chaque ange que vous contrôlez déjà.
: Ajoutez . Ne dépensez ce mana que pour lancer un sort d'ange.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Foundations Jumpstart #60 15/11/2024

12 Autre(s) édition(s)

Fondations #141 15/11/2024
Foundations Art Series #20 15/11/2024
Fondations #298 15/11/2024
Fondations #367 15/11/2024
Les rues de la Nouvelle Capenna #14 29/04/2022
Les rues de la Nouvelle Capenna #342 29/04/2022
New Capenna Art Series #4 29/04/2022
Les rues de la Nouvelle Capenna #442 29/04/2022
New Capenna Art Series #65 29/04/2022

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Fondations
15/11/2024 | 0.83 €

Fondations
15/11/2024

Fondations
15/11/2024

Les rues de la Nouvelle Capenna
29/04/2022 | 1.48 €

Les rues de la Nouvelle Capenna
29/04/2022 | 1.51 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 6.24 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : bon les mecs, on a eu des retours, il parait que la fuite d'essence a bien fait marrer les pig... les clients.
Traducteur B : Erf, c'est vrai qu'on avait pas pensé au double sens...
Traducteur A : les gars du marketing veulent plus que ça se reproduise, il paraît que les cartes, c'est du sérieux. Ils nous on même envoyé un dictionnaire des synonymes...
Traducteur C : Nan mais c'est bon, dans Lèveciel, y a que des élémentaux cheloux, on risque pas de retomber sur un cas comme ça.
Traducteur B : Oui, c'est vrai, au fait, tu es sur quelle carte là ?
Traducteur C : Stenchskipper...
Traducteur B : Et t'as traduit comment ?
Traducteur C : Ben, vu que "stench", ça veut dire que ça sent mauvais, et que "skip", ça veut dire "passer", comme dans "je passe mon tour" je pensais à "Senpabonpasse"
Traducteur A (commence un noeud coulant) : Nan mais c'est ridicule ça...
Traducteur B : il a raison, regarde, au lieu de "senpabon", tu dis "pue", c'est plus court.
Traducteur C : Ah oui, pas bête ! et puis au lieu de "passe", on peut dire "saut" aussi !
Traducteur A (renverse le tabouret) : Garrrrgrgrlllll...

Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 317 votes)