Slivoïde cristallin (Crystalline Sliver) - Magic the Gathering

Slivoïde cristallin
(Crystalline Sliver)

Slivoïde cristallin
(Crystalline Sliver)

Nom :
Slivoïde cristallin
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : slivoïde
Rareté :
Rare

Texte :
Tous les slivoïdes ont le linceul.
Élevés pour être des boucliers vivants, ces slivoïdes se sont révélés trop indisciplinés. Ils se savent intouchables.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Secret Lair Drop Series #661 02/12/2019

6 Autre(s) édition(s)

Commander Masters #920 04/08/2023
The List #STH-127 11/11/2019
Premium Deck Series: Slivers #11 01/11/2009
Friday Night Magic 2003 #3 01/01/2003
Friday Night Magic #33 01/01/2000
Forteresse #127 05/03/1998

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Capacité :
Il a inspiré le Slivoïde opalin, puis le Slivoïde de diffusion.

Commander Masters
04/08/2023 | 1.14 €

The List
11/11/2019 | 1.69 €

Friday Night Magic
01/01/2000

Forteresse
05/03/1998 | 1.42 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 297 votes)