Myrkul, le Seigneur des os (Myrkul, Lord of Bones) - Magic the Gathering

Myrkul, le Seigneur des os
(Myrkul, Lord of Bones)

Myrkul, le Seigneur des os
(Myrkul, Lord of Bones)

0.5
Nom :
Myrkul, le Seigneur des os
Coût :
CCM : 7

Type / sous-type : Créature légendaire : dieu
Rareté :
Rare

Texte :
Tant que votre total de points de vie est inférieur ou égal à la moitié de votre total de points de vie de départ, Myrkul, le Seigneur des os a l'indestructible.
À chaque fois qu'une autre créature non-jeton que vous contrôle meurt, vous pouvez l'exiler. Si vous faites ainsi, créez un jeton qui est une copie de cette carte, excepté que c'est un enchantement et qu'il perd tous ses autres types de carte.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 7/5

Indice de popularité :

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a une carte appelée Unscythe, Killer of Kings.
Traducteur B : "Killer of kings" ça donne "tueur de rois", par contre je ne trouve aucune traduction pour "unscythe".
Traducteur A : Ben "scythe" c'est une faux et "un" c'est un préfixe pour dire "anti", "contre" ou un truc du genre.
Traducteur B : Bon ça donnerait "Anti-Faux, tueuse de rois" ou "Contre-Faux".
Traducteur A : Pas terrible comme noms.
Traducteur C : Hé les gars, si ça se trouve "Unscythe" est un nom propre, on pourrait nommer la carte "Unscythe, tueuse de rois" du coup non ? C'est classe comme nom.
Traducteur A : Ah mais non ! on va pas faire laisser un mot en anglais sur la carte.
Traducteur B : Reste à trouver un terme pour traduire "Unscythe".
Traducteur C : Ben c'est quoi le problème avec l'anglais, on a déjà traduit des cartes en laissant des mots anglais.
Traducteur A : Oui, et on n'a pas été payés pour celles-ci.
Traducteur C : Ah oui, zut ! Bon ben tant pis si la traduction de"Unscythe" est boiteuse, les joueurs ne se formaliseront pas pour un si petit défaut.
Traducteur B : Excellente idée, "Défaux, Tueuse de rois", allez, zou, je valide !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/08/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 120 votes)