Forgeronne de myrs (Myrsmith) - Magic the Gathering

Forgeronne de myrs
(Myrsmith)

Forgeronne de myrs
(Myrsmith)

0.15
0.03 Tix
Nom :
Forgeronne de myrs
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : humain et artificier
Rareté :
Inhabituelle

Faction : Faction mirrane

Texte :
À chaque fois que vous lancez un sort d'artefact, vous pouvez payer . Si vous faites ainsi, créez un jeton de créature-artefact 1/1 incolore Myr.
Les Aurioks voient en l'artificier un conduit mettant au monde de nouvelles créations.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/1

Indice de popularité :

Edition

Double masters #23 07/08/2020

4 Autre(s) édition(s)

Commander Masters #44 04/08/2023
Neon Dynasty Commander #86 18/02/2022
Modern Masters (2015 Edition) #28 22/05/2015
Les Cicatrices de Mirrodin #16 01/10/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte fait partie d'un Cycle de 5 forgerons : des Artificier s appartenant aux 5 peuplades Humain es de Mirrodin et ayant chacun une capacité déclenchée lorsque vous lancez un sort d'artefact : Forgeronne de myrs, Forgeron d'énigmes, Forgeronne de douleur, Forgeron de braises et Forgeron de vie.

Commander Masters
04/08/2023 | 0.08 €

Neon Dynasty Commander
18/02/2022 | 0.04 €

Modern Masters (2015 Edition)
22/05/2015 | 0.14 €

Les Cicatrices de Mirrodin
01/10/2010 | 0.11 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 369 votes)