Artisan de Kozilek (Artisan of Kozilek) - Magic the Gathering

Artisan de Kozilek
(Artisan of Kozilek)

Artisan de Kozilek
(Artisan of Kozilek)

Nom :
Artisan de Kozilek
Coût :
CCM : 9

Type / sous-type : Créature : eldrazi
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Quand vous lancez ce sort, vous pouvez renvoyer sur le champ de bataille une carte de créature ciblée depuis votre cimetière.
Annihilateur 2 (À chaque fois que cette créature attaque, le joueur défenseur sacrifie deux permanents.)

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 10/9

Indice de popularité :

Edition

The List #2 11/11/2019

14 Autre(s) édition(s)

Modern Horizons 3 Commander #153 06/06/2024
Commander Masters #801 04/08/2023
New Capenna Commander #191 29/04/2022
The List #CM2-14 11/11/2019
Ultimate Masters #2 07/12/2018
Commander Anthology Volume II #14 08/06/2018
Duel Decks: Zendikar vs. Eldrazi #42 28/08/2015
Modern Masters (2015 Edition) #2 22/05/2015
Commander 2014 #62 07/11/2014

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Modern Horizons 3 Commander
06/06/2024 | 0.34 €

Commander Masters
04/08/2023 | 0.32 €

New Capenna Commander
29/04/2022 | 0.43 €

The List
11/11/2019 | 0.32 €

Ultimate Masters
07/12/2018 | 0.3 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.32 €

Duel Decks: Zendikar vs. Eldrazi
28/08/2015 | 0.24 €

Modern Masters (2015 Edition)
22/05/2015 | 0.29 €

Commander 2014
07/11/2014 | 0.31 €

Commander
01/06/2011 | 0.29 €

Friday Night Magic 2011
01/01/2011 | Promo

Archenemy
18/06/2010 | 0.47 €

L'Ascension des Eldrazi
01/04/2010 | 0.28 €

Friday Night Magic
01/01/2000


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 126 votes)