Ravageur de la lande (Huntmaster of the Fells) - Magic the Gathering

Ravageur de la lande
(Huntmaster of the Fells) — Face b

Ravageur de la lande
(Huntmaster of the Fells) — Face b

1.27
0.02 Tix
au 02/02/2026
Nom :
Ravageur de la lande
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : humain et loup-garou
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Piétinement
À chaque fois que cette créature se transforme en Ravageur de la lande, elle inflige 2 blessures à un adversaire ciblé et 2 blessures à jusqu'à une créature ciblée que ce joueur contrôle.
Au début de chaque entretien, si un joueur a lancé au moins deux sorts au tour précédent, transformez le Ravageur de la lande.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 4/4

Transformation :

Ravager of the Fells

Créature : loup-garou

Trample
Whenever this creature transforms into Ravager of the Fells, it deals 2 damage to target opponent or planeswalker and 2 damage to up to one target creature that player or that planeswalker's controller controls.
At the beginning of each upkeep, if a player cast two or more spells last turn, transform this creature.

4 / 4

Indice de popularité :

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 431 votes)