Moine vénérable (Venerable Monk) - Magic the Gathering

Moine vénérable
(Venerable Monk)

Moine vénérable
(Venerable Monk)

Nom :
Moine vénérable
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : humain et moine et clerc
Rareté :
Commune

Texte :
Quand le Moine vénérable arrive sur le champ de bataille, vous gagnez 2 points de vie.
Sa présence nous amena non seulement des bras valeureux, mais aussi le renouveau de l'espoir.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Starter 2000 #10 01/04/2000

10 Autre(s) édition(s)

Salvat 2011 #23 01/01/2011
Duel Decks: Divine vs. Demonic #5 01/04/2009
10ème édition #55 13/07/2007
9ème édition #51 29/08/2005
8ème Edition #55 28/07/2003
7ème Edition #53 02/04/2001
Starter 1999 #28 01/06/1999
Classique, 6ème Edition #50 26/04/1999
Forteresse #21 05/03/1998

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Salvat 2011
01/01/2011

Duel Decks: Divine vs. Demonic
01/04/2009 | 0.1 €

10ème édition
13/07/2007 | 0.05 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.05 €

8ème Edition
28/07/2003 | 0.15 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.08 €

Starter 1999
01/06/1999 | 0.13 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.04 €

Forteresse
05/03/1998 | 0.08 €

Portal
09/06/1997 | 0.08 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 129 votes)