Mage aux breloques (Trinket Mage) - Magic the Gathering

Mage aux breloques
(Trinket Mage)

Mage aux breloques
(Trinket Mage)

0.53
0.03 Tix
Nom :
Mage aux breloques
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : humain et sorcier
Rareté :
Inhabituelle

Faction : Faction mirrane

Texte :
Quand le Mage aux breloques arrive sur le champ de bataille, vous pouvez chercher dans votre bibliothèque une carte d'artefact avec une valeur de mana inférieure ou égale à 1, révélez cette carte, mettez-la dans votre main, puis mélangez.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Les Cicatrices de Mirrodin #48 01/10/2010

7 Autre(s) édition(s)

Spirale Temporelle Remastered #320 19/03/2021
The List #533 11/11/2019
The List #DDU-41 11/11/2019
Duel Decks: Elves vs. Inventors #41 18/04/2018
Commander 2016 #102 11/11/2016
Duel Decks: Elspeth vs. Tezzeret #49 03/09/2010
La Cinquième Aube #39 04/06/2004

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette carte fait partie d'un méta-cycle de sorciers allant chercher des artefacts de coût spécifique, avec le Mage au trésor, le Mage aux hommages et le Mage des trophées.

Spirale Temporelle Remastered
19/03/2021 | 0.89 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.3 €

Duel Decks: Elves vs. Inventors
18/04/2018 | 0.3 €

Commander 2016
11/11/2016 | 0.44 €

Duel Decks: Elspeth vs. Tezzeret
03/09/2010 | 0.25 €

La Cinquième Aube
04/06/2004 | 0.24 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 307 votes)