Bouclier de la Gouve (Shield of the Oversoul) - Magic the Gathering

Bouclier de la Gouve
(Shield of the Oversoul)

Bouclier de la Gouve
(Shield of the Oversoul)

1.52
0.03 Tix
Nom :
Bouclier de la Gouve
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Enchantement : aura
Rareté :
Commune

Texte :
Enchanter : créature
Tant que la créature enchantée est verte, elle gagne +1/+1 et elle a l'indestructible.
Tant que la créature enchantée est blanche, elle gagne +1/+1 et elle a le vol.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Sombrelande #242 02/05/2008

1 Autre(s) édition(s)

The List #SHM-242 11/11/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Nom :
Le néologisme "Gouve" (traduction de l'anglais "Oversoul", littéralement "Âme supérieure") désigne l'un des multiples types de divinités qui rôdent sur Sombrelande et en façonnent le destin.

Cette carte fait partie d'un cycle d'auras édité en Sombrelande qui donne un ou deux bonus tant que la créature est de l'une ou des deux couleurs de l'enchantement. Ces cartes sont Casque du seigneur pâle, Bouclier de la Gouve, Acier de la divinité, Poings du Demi-dieu et Runes du Deus.

The List
11/11/2019 | 1.51 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Fracture. Comment on dit une fracture en français ?
Traducteur B: Bah on dit fracture.
Traducteur A: Qu'est ce qu'on est génial. On à même le temps de s'attaquer aux effets avant la pause déjeuner.
Traducteur B: "Destroy target artifact, enchantment, or planeswalker." alors... Artifact on le traduit par Artefact, planeswalker par Planeswalker et enchantment par Enchantement.
Traducteur A: Mais non, ça peut pas être ça, la carte n'est pas bonne comme ça. Ca ne doit pas se traduire par enchantement.
Traducteur B: Effectivement. Comme on est dans le flou, je propose de traduire enchantment par Créature
Traducteur A: Heureusement qu'on est là, on à failli rendre la carte mauvaise en la traduisant.

-Splendeurs et misères des traducteurs de Magic.

Proposé par Dark Mogwaï le 27/04/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 41 votes)