Slivoïde assoupi (Dormant Sliver) - Magic the Gathering

Slivoïde assoupi
(Dormant Sliver)

Slivoïde assoupi
(Dormant Sliver)

0.18
0.03 Tix
Nom :
Slivoïde assoupi
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Créature : slivoïde
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Toutes les créatures Slivoïde ont le défenseur.
Tous les slivoïdes ont « Quand ce permanent arrive sur le champ de bataille, piochez une carte. »

« Il déclenche la période de fertilité æthérique de l'essaim — un temps où même se nourrir devient secondaire à se reproduire. »
—Rukarumel, journal de recherches

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Texte d'ambiance :
Son auteur, Rukarumel, semble avoir beaucoup étudié les slivoïdes. On trouve également des extraits de son journal sur les cartes suivantes : Slivoïde à deux têtes, Slivoïde fongoïde, Slivoïde opalin, Slivoïde synchronisé, Slivoïde instinctif et Slivoïde à cataplasme.

Capacité
Elle reproduit celle de la Barrière de la jungle, de l'édition Apocalypse.

Spirale Temporelle Remastered
19/03/2021 | 0.25 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 339 votes)