Blason (Coat of Arms) - Magic the Gathering

Blason
(Coat of Arms)

Blason
(Coat of Arms)

8.95
0.02 Tix
Nom :
Blason
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Rare

Texte :
Chaque créature gagne +1/+1 pour chaque autre créature sur le champ de bataille qui partage au moins un type de créature avec elle.
« Un, deux, quatre, neuf,
Pour c'qui est d'compter, je suis un chef. »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

9ème édition #291 29/08/2005

13 Autre(s) édition(s)

Lost Caverns of Ixalan Commander #108 17/11/2023
Secret Lair Drop Series #1712 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #1903 02/12/2019
The List #1561 11/11/2019
The List #DDS-58 11/11/2019
Duel Decks: Mind vs. Might #58 31/03/2017
Salvat 2011 #186 01/01/2011
Premium Deck Series: Slivers #29 01/11/2009
Magic 2010 #207 17/07/2009

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cette carte est notoirement mal comprise par les joueurs débutants, qui pensent qu'elle est atrocement combo avec les Changelin s. Le texte de rappel a été modifié à partir de la 8ème édition pour éclaircir ce point.

Texte d'ambiance :
La traduction a modifié le sens du texte d'ambiance. Dans la version originale, le gobelin semble capable de compter correctement jusqu'à 4, mais avoue ne pas pouvoir aller plus loin.

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 10.98 €

Duel Decks: Mind vs. Might
31/03/2017 | 10.34 €

Magic 2010
17/07/2009 | 9.54 €

10ème édition
13/07/2007 | 10.71 €

8ème Edition
28/07/2003 | 9.76 €

7ème Edition
02/04/2001 | 11.25 €

Exode
16/06/1998 | 9.98 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Trumpet blast!
Traducteur B: Bah c'est simple, ça veut littéralement dire sonnerie de trompette.
Traducteur A: T'as vu la carte? Je sais pas, mais ça ressemble pas vraiment à des trompettes, nan?
Traducteur B: Ouais bof... Comment traduirais-tu sinon? C'est pas comme s'il y avait des milliers de façon d'interprêter, non plus.
Traducteur A: Je dis qu'on pourrait dire qu'il s'agit d'une trompe, ça ressemble plus à un cor de bataille, et trompe c'est un bon compromis entre cor de bataille et trompette. Sonnerie de trompe! Voilà!
Traducteur B: Non mais depuis quand tu essaie de faire des traductions de qualité, toi?
Traducteur A: Je sais pas, aujourd'hui je me suis levé du bon pied. Tu vas voir, dans 5 ans les joueurs nous remercieront de suivre le lore des cartes...

-Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 08/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 204 votes)