Putrescence (Decompose) - Magic the Gathering

Putrescence
(Decompose)

Putrescence
(Decompose)

0.11
0.05 Tix
Nom :
Putrescence
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Exilez jusqu'à trois cartes ciblées d'un cimetière unique.
« Holà Comment vais-je pouvoir vivre décemment ici ? »
—Un pilleur de tombes de la Coterie.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Odyssée #128 21/09/2001

2 Autre(s) édition(s)

Duel Decks: Sorin vs. Tibalt #20 15/03/2013
World Championship Decks 2003 #pk128sb 06/08/2003

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

La traduction ne restitue pas le jeu de mot, "living" pouvant désigner effectivement l'endroit ou l'on vit , de "living room", mais aussi un être vivant, éventuellement mort-vivant (living dead). La phrase peut donc être comprise comme "Comment vais-je pouvoir aménager un endroit décent où vivre par ici" ou bien "Comment est-ce que je vais pouvoir faire un être vivant digne de ce nom en ce lieu ?"
La première se rapporte à la décomposition ambiante et la deuxième au fait que les corps trop décomposés ne sont plus utilisables, ce qui est le sens de l'effet de la carte.

Duel Decks: Sorin vs. Tibalt
15/03/2013 | 0.07 €

World Championship Decks 2003
06/08/2003 | 0.16 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Franchement je ne trouve toujours pas de bonne traduction pour "Night of Souls' Betrayal."
Traducteur B : Et en lançant un dé, ça t'a donné quoi ?
Traducteur A : Le chat l'a avalé, va falloir trouver autre chose.
Traducteur C : Moi je vous dis que c'est "nuit de la trahison des âmes", mais personne m'écoute.
Traducteur D : : T'es sûr ? Et s'ils avaient oublié un "k" au début du nom anglais et qu'en fait c'était "chevalier des âmes de la trahison" ? T'y avais pas pensé, hein ?
Traducteur B : Mais c'est un enchantement, cette carte...
Traducteur D : Et alors ? des créatures qui deviennent des enchantements, en Kamigawa, ça existe !
Traducteur C : Excusez-moi, je vais me suicider."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 114 votes)