Précepteur démoniaque - Odyssée - Carte Magic the Gathering

Précepteur démoniaque
(Diabolic Tutor)

Précepteur démoniaque
(Diabolic Tutor)

Putrescence
Sale rat-garou

Indice de popularité :

5.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Précepteur démoniaque

Coût :

CCM : 4

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Inhabituelle

Texte :
Cherchez une carte dans votre bibliothèque, mettez cette carte dans votre main, puis mélangez.

Les meilleures idées viennent parfois des pires esprits.

Oracle | Imprimé

Illustrateur :  Greg Staples

Numéro de collection : ODY 129/350

Date de sortie : 21/09/2001

Liens externes :  

Edition

Odyssée

Autres éditions 

                     

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Diabolic Tutor

Sorcery

Search your library for a card, put that card into your hand, then shuffle.

The best ideas often come from the worst minds.

Traduction :
Cette carte a probablement été traduite en Français sous le nom de Précepteur démoniaque et non Précepteur diabolique du fait que cette dernière traduction avait déjà été utilisée pour le Demonic tutor.

8ème Edition - 28/07/2003

9ème édition - 29/08/2005

10ème édition - 13/07/2007

Magic 2010 - 17/07/2009

Magic 2011 - 15/07/2010

Commander - 01/06/2011

Magic 2012 - 15/07/2011

Magic 2014 - 19/07/2013

Kaladesh - 30/09/2016

Commander Anthology - 09/06/2017


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Votre véritable moment de post-apocalypse :

Résultats (déjà 94 votes)