Boomerang (Boomerang) - Magic the Gathering

Boomerang

Boomerang

0.14
au 06/02/2026
Nom :
Boomerang
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Renvoyez le permanent ciblé dans la main de son propriétaire.
« La croyance qu'on pourra revenir vivant du combat aide à affronter la mort. »
—Marcel Proust, À la recherche du temps perdu.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Chronicles #16 01/08/1995

14 Autre(s) édition(s)

The List #MIR-56 11/11/2019
Salvat 2011 #27 01/01/2011
Masters Edition III #30 07/09/2009
10ème édition #70 13/07/2007
9ème édition #66 29/08/2005
Salvat 2005 #H16 22/08/2005
Salvat 2005 #H29 22/08/2005
8ème Edition #63 28/07/2003
7ème Edition #64 02/04/2001

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Erreur de traduction dans le TA.
"jamuréens" au lieu de "djamùraans" (voir Tigre en chasse ou Siphon rhystique)

The List
11/11/2019

Salvat 2011
01/01/2011

10ème édition
13/07/2007 | 0.18 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.14 €

Salvat 2005
22/08/2005 | 0.25 €

Salvat 2005
22/08/2005 | 0.19 €

8ème Edition
28/07/2003 | 0.12 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.27 €

Gateway / WPN
01/02/2000

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.35 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.18 €

Mirage
01/09/1996 | 0.37 €

Legends
01/06/1994 | 2.96 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, là on a une paire : Breakneck Rider // Neck Breaker.
Traducteur B : Oh le beau jeu de mots ! Du coup, pour la face recto et la face verso, on a casse-cou qui mar...
Traducteur C : Non mais t'es fou ! Non non, la dernière fois qu'on a traduit aussi littéralement, ça a donné fuite d'essence et ils se sont foutus de nous...
Traducteur B : Mais casse-cou veut bien breakneck, et on peut dire "casseur de cous" !
Traducteur C : Briseur de nuques. Et Chevaucheur endiablé. C'est sans appel.
—Splendeurs et misères des traducteurs de Magic

Proposé par Drark Onogard le 06/07/2021

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 434 votes)