Terres sauvages (Savage Lands) - Magic the Gathering

Terres sauvages
(Savage Lands)

Terres sauvages
(Savage Lands)

Nom :
Terres sauvages
Coût :

Type / sous-type : Terrain
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Les Terres sauvages arrivent sur le champ de bataille engagées.
 : Ajoutez , ou .

Jund est un monde aussi cruel que ses habitants. Leurs luttes brutales blessent la terre à mesure qu'elle les façonne à son image... Un cercle vicieux qui échappe à tout contrôle.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

The List #ALA-228 11/11/2019

14 Autre(s) édition(s)

Lorwyn Eclipsed Commander #165 23/01/2026
Modern Horizons 3 Commander #371 06/06/2024
Commander Masters #1025 04/08/2023
Dominaria United Commander #230 09/09/2022
New Capenna Commander #424 29/04/2022
Commander 2018 #275 10/08/2018
Commander (édition 2017) #275 25/08/2017
Modern Masters édition 2017 #243 17/03/2017
Commander 2016 #321 11/11/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Lorwyn Eclipsed Commander
23/01/2026 | 0.22 €

Modern Horizons 3 Commander
06/06/2024 | 0.36 €

Commander Masters
04/08/2023 | 0.52 €

Dominaria United Commander
09/09/2022 | 0.49 €

New Capenna Commander
29/04/2022 | 0.4 €

Commander 2018
10/08/2018 | 0.46 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 0.46 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 0.39 €

Commander 2016
11/11/2016 | 0.35 €

Commander 2013
01/11/2013 | 0.48 €

Les Eclats d'Alara
03/10/2008 | 0.39 €

Friday Night Magic
01/01/2000


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Le secret le mieux gardé de Strixhaven :

Résultats (déjà 46 votes)