Sarkhan, le languedragon - Jumpstart 2022 - Carte Magic the Gathering

Sarkhan, le languedragon
(Sarkhan, the Dragonspeaker)

Sarkhan, le languedragon
(Sarkhan, the Dragonspeaker)

Afflux d'adrénaline
Rage de Sarkhan

Indice de popularité :

Nom :

Sarkhan, le languedragon

Coût :

CCM : 5

Type / sous-type :
Planeswalker légendaire : Sarkhan
Rareté :

Rare mythique

Texte :
: Jusqu'à la fin du tour, Sarkhan, le languedragon devient une créature 4/4 rouge Dragon avec le vol, l'indestructible et la célérité. (Il ne perd pas de loyauté tant qu'il n'est pas un planeswalker.)

: Sarkhan, le languedragon inflige 4 blessures à une créature ciblée.

: Vous gagnez un emblème avec « Au début de votre étape de pioche, piochez deux cartes supplémentaires » et « Au début de votre étape de fin, défaussez-vous de votre main. »

Loyauté: 4

Illustrateur :  Daarken

Numéro de collection : J22 593/835

Date de sortie : 02/12/2022

Liens externes :  

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Sarkhan, the Dragonspeaker

Legendary Planeswalker — Sarkhan

: Until end of turn, Sarkhan, the Dragonspeaker becomes a legendary 4/4 red Dragon creature with flying, indestructible, and haste. (He doesn't lose loyalty while he's not a planeswalker.)

: Sarkhan, the Dragonspeaker deals 4 damage to target creature.

: You get an emblem with "At the beginning of your draw step, draw two adiionnal cards" and "At the beginning of your end step, discard your hand."


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 108 votes)