Kozilek, Boucher de la Vérité (Kozilek, Butcher of Truth) - Magic the Gathering

Kozilek, Boucher de la Vérité
(Kozilek, Butcher of Truth)

Kozilek, Boucher de la Vérité
(Kozilek, Butcher of Truth)

Emrakul, Déchirure des Éons
Ulamog, l'Épicycle Infini

Indice de popularité :

44.9

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Kozilek, Boucher de la Vérité

Coût :

CCM : 10

Type / sous-type :
Créature légendaire : eldrazi
Rareté :

Rare mythique

Texte :
Quand vous lancez ce sort, piochez quatre cartes.
Annihilateur 4 (À chaque fois que cette créature attaque, le joueur défenseur sacrifie quatre permanents.)
Quand Kozilek, Boucher de la Vérité est mis dans un cimetière d'où qu'il vienne, son propriétaire mélange son cimetière dans sa bibliothèque.

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 12/12

Illustrateur :  Ian Miller

Numéro de collection : 2X2 336/331

Date de sortie : 08/07/2022

Liens externes :  

Edition

Double Masters 2022

Autres éditions 

             

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Kozilek, Butcher of Truth

Legendary Creature — Eldrazi

When you cast this spell, draw four cards.
Annihilator 4 (Whenever this creature attacks, defending player sacrifices four permanents.)
When Kozilek, Butcher of Truth is put into a graveyard from anywhere, its owner shuffles their graveyard into their library.

Ultimate Masters - 07/12/2018

Ultimate Box Topper - 07/12/2018

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Double Masters 2022 - 08/07/2022

Double Masters 2022 - 08/07/2022


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Eh, j'ai une Ember Beast, là, c'est quoi "ember" en anglais ?
Traducteur B : Bah, tout simple, c'est de l'embre, tu sais, le caillou avec les moustiques dedans.
Traducteur A : Ouais, mais attends, en français, on écrit de l'ambre. D'ailleurs, le traducteur donne "amber" pour "ambre".
Traducteur B : Ben faut croire qu'en Anglais, on peut écrire "ember" ou "amber" indifféremment. Qu'est-ce que tu veux que ça soit d'autre ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui ne faudrait-il vraiment pas croiser dans la Maison de l'Horreur ?

Résultats (déjà 215 votes)