Commandement profane - New Capenna Commander - Carte Magic the Gathering

Commandement profane
(Profane Command)

Commandement profane
(Profane Command)

Vérités douloureuses
Clique des marionnettistes

Indice de popularité :

Nom :

Commandement profane

Coût :

CCM : 2

Type / sous-type :
Rituel
Rareté :

Rare

Texte :
Choisissez deux —
• Un joueur ciblé perd X points de vie.
• Renvoyez sur le champ de bataille depuis votre cimetière une carte de créature ciblée avec une valeur de mana inférieure ou égale à X.
• Une créature ciblée gagne -X/-X jusqu'à la fin du tour.
• Jusqu'à X créatures ciblées acquièrent la peur jusqu'à la fin du tour. (Elles ne peuvent pas être bloquées excepté par des créatures-artefacts et/ou des créatures noires.)

Illustrateur :  Wayne England

Numéro de collection : NCC 256/93

Date de sortie : 29/04/2022

Liens externes :  

Edition

New Capenna Commander

Autres éditions 

           

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Profane Command

Sorcery

Choose two —
• Target player loses X life.
• Return target creature card with mana value X or less from your graveyard to the battlefield.
• Target creature gets -X/-X until end of turn.
• Up to X target creatures gain fear until end of turn. (They can't be blocked except by artifact creatures and/or black creatures.)

Lorwyn - 12/10/2007

Planechase - 01/09/2009

Commander 2020 - 17/04/2020


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 24 votes)