Couper en deux (Slice in Twain) - Magic the Gathering

Couper en deux
(Slice in Twain)

Couper en deux
(Slice in Twain)

0.05
Nom :
Couper en deux
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Détruisez une cible, artefact ou enchantement.
Piochez une carte.

La magie des Hérauts de l'onde est si puissante qu'un seul shamane suffit à repousser un débarquement pirate.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Commander 2020 #190 17/04/2020

4 Autre(s) édition(s)

Commander 2019 #181 23/08/2019
Ixalan #207 29/09/2017
Commander 2013 #170 01/11/2013
Les Cicatrices de Mirrodin #127 01/10/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander 2019
23/08/2019 | 0.08 €

Ixalan
29/09/2017 | 0.08 €

Commander 2013
01/11/2013 | 0.09 €

Les Cicatrices de Mirrodin
01/10/2010 | 0.05 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 292 votes)