Maîtrise de Liliana (Liliana's Mastery) - Magic the Gathering

Maîtrise de Liliana
(Liliana's Mastery)

Maîtrise de Liliana
(Liliana's Mastery)

0.4
Nom :
Maîtrise de Liliana
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Enchantement
Rareté :
Rare

Texte :
Les zombies que vous contrôlez gagnent +1/+1.
Quand la Maîtrise de Liliana arrive sur le champ de bataille, créez deux jetons de créature 2/2 noires Zombies.

« Il y en a tellement. On croirait qu'ils attendaient simplement que quelqu'un les commande. »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Magic Game Night #32 16/11/2018

6 Autre(s) édition(s)

Jumpstart 2022 #435 02/12/2022
Starter Commander Decks #86 02/12/2022
Game Night: Free-for-All #54 14/10/2022
Midnight Hunt Commander #123 24/09/2021
Magic Game Night 2019 #31 15/11/2019
Amonkhet #98 28/04/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.19 €

Starter Commander Decks
02/12/2022 | 0.22 €

Midnight Hunt Commander
24/09/2021 | 0.23 €

Magic Game Night 2019
15/11/2019 | 0.63 €

Amonkhet
28/04/2017 | 0.29 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 330 votes)