Fers de la foi (Faith's Fetters) - Magic the Gathering

Fers de la foi
(Faith's Fetters)

Fers de la foi
(Faith's Fetters)

0.04
0.04 Tix
Nom :
Fers de la foi
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Enchantement : aura
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Enchanter : permanent
Quand les Fers de la foi arrivent sur le champ de bataille, vous gagnez 4 points de vie.
Le permanent enchanté ne peut ni attaquer ni bloquer et ses capacités activées ne peuvent pas être activées à moins qu'elles ne soient des capacités de mana.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Eternal Masters #10 10/06/2016

14 Autre(s) édition(s)

Foundations Jumpstart #195 15/11/2024
Ravnica Remastered #18 12/01/2024
Ravnica Remastered #307 12/01/2024
Jumpstart 2022 #181 02/12/2022
Commander Legends #20 06/11/2020
Édition de base 2021 #17 15/07/2020
The List #105 11/11/2019
The List #UMA-16 11/11/2019
Ultimate Masters #16 07/12/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.11 €

Ravnica Remastered
12/01/2024 | 0.07 €

Ravnica Remastered
12/01/2024 | 0.25 €

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.04 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.03 €

Édition de base 2021
15/07/2020 | 0.08 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.05 €

Ultimate Masters
07/12/2018 | 0.1 €

Commander Anthology Volume II
08/06/2018 | 0.04 €

Commander 2015
13/11/2015 | 0.06 €

Duel Decks: Divine vs. Demonic
01/04/2009 | 0.06 €

Ravnica : La Cité des Guildes
07/10/2005 | 0.09 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, un Zombie Musher. Tu peux regarder ce que c'est, "musher" ?
Traducteur B : T'es vraiment naze, toi, un "musher" c'est celui qui "mush". Bon, attends, "mush"... Je trouve "bouillie, liquide".
Traducteur C : C'est louche, quand même, l'image montre un zombie qui conduit un traîneau.
Traducteur A : Ben parce qu'il fait fondre la neige en passant dessus, il la liquéfie ?
Traducteur B : Ah attends, pour "mush" je trouve aussi "mushroom", comme dans "champignons hallucinogènes". Je pense que c'est un zombie qui vend des champis, et du coup l'image est bizarre comme ça. Pour ça aussi qu'il régénère.
Traducteur C : Hein, quoi ? Quel rapport avec quoi que ce soit ?
Traducteur A : Rhaah, on s'en fout, on a qu'à mettre "Zombie faiseur de bouillie" ou "Zombie liquéfieur"...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 305 votes)