Zénith de Bleusoleil - Commander 2015 - Carte Magic the Gathering

Zénith de Bleusoleil
(Blue Sun's Zenith)

Zénith de Bleusoleil
(Blue Sun's Zenith)

Vol éhonté
Forte bourrasque

Indice de popularité :

1.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Zénith de Bleusoleil

Coût :

CCM : 3

Type / sous-type :
Éphémère
Rareté :

Rare

Texte :
Un joueur ciblé pioche X cartes. Mélangez le Zénith de Bleusoleil dans la bibliothèque de son propriétaire.

« La Demande Originelle devra attendre. Nous devons assurer notre survie afin de reprendre son étude. »
—Pelyus, ordinar vedalken

Illustrateur :  Izzy

Numéro de collection : C15 88/342

Date de sortie : 13/11/2015

Liens externes :  

Edition

Commander 2015

Autres éditions 

           

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Blue Sun's Zenith

Instant

Target player draws X cards. Shuffle Blue Sun's Zenith into its owner's library.

"The Origin Query will wait. We must ensure we survive to return to it."
—Pelyus, vedalken ordinar

Cycle :
Cette carte appartient à un cycle de cinq "zénith", des sorts ayant dans leur coût qui se remélangent à la bibliothèque de leur propriétaire à la fin de leur résolution : Zénith de Blancsoleil, Zénith de Bleusoleil, Zénith de Noirsoleil, Zénith de Rougesoleil et Zénith de Vertsoleil.

Mirrodin assiégé - 04/02/2011

Commander 2013 - 01/11/2013

Commander Anthology - 09/06/2017

Masters 25 - 16/03/2018


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 17 votes)