Don angélique (Angelic Gift) - Magic the Gathering

Don angélique
(Angelic Gift)

Don angélique
(Angelic Gift)

0.14
0.03 Tix
au 10/01/2026
Nom :
Don angélique
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Enchantement : aura
Rareté :
Commune

Texte :
Enchanter : créature
Quand le Don angélique arrive sur le champ de bataille, piochez une carte.
La créature enchantée a le vol.

« Ce jour verra la victoire de Zendikar, et nos armées voleront avec les anges. »

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

La bataille de Zendikar #19 02/10/2015

7 Autre(s) édition(s)

Foundations Jumpstart #165 15/11/2024
Forgotten Realms Commander #64 23/07/2021
Commander Legends #7 06/11/2020
The List #17 11/11/2019
The List #BBD-88 11/11/2019
Edition de base 2020 #5 12/07/2019
Battlebond #88 08/06/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Foundations Jumpstart
15/11/2024 | 0.18 €

Forgotten Realms Commander
23/07/2021 | 0.13 €

Commander Legends
06/11/2020 | 0.03 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.1 €

Edition de base 2020
12/07/2019 | 0.09 €

Battlebond
08/06/2018 | 0.07 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon. Alors nous avons une série de sorciers, chacun affilié à une guilde de Ravnica. Leur noms sont tous du type : le nom de la guilde + guildmage. Par exemple simic guildmage, boros guildmage, rakdos guildmage...
Traducteur B : Bah, on se casse pas la tête. On traduit par "guildmage de" avec le nom de la guilde à coté.
Traducteur A : Donc Guildmage de simic?
Traducteur B : C'est ça.
Traducteur C : Sauf que si on traduit pas toute la carte, ce sera retenu sur notre salaire. Donc, je propose qu'on traduise guildmage par ghildmage avec un "h".
Traducteur A : Excellente idée.
Traducteur B : Non. C'est ridicule. C'est pas grave si on est un peu moins payés. L'important c'est de fournir des traductions de qualité, cohérentes, et qui... Hé ! Attendez ! Mais ?! Qu'est-ce que vous faites ?!

(5 minutes plus tard)

Traducteur A : Donc, nous disions : ghildmage de simic, ghildmage de boros, ghildmage de rakdos...
Traducteur B bâillonné et attaché à sa chaise : Mrrmnmndmnm!

Proposé par Maomoïsu le 05/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 270 votes)