Entité miroir (Mirror Entity) - Magic the Gathering

Entité miroir
(Mirror Entity)

Entité miroir
(Mirror Entity)

0.54
0.02 Tix
Nom :
Entité miroir
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : changeforme
Rareté :
Rare

Texte :
Changelin (Cette carte a tous les types de créature.)
: Jusqu'à la fin du tour, les créatures que vous contrôlez ont une force et une endurance de base de X/X et acquièrent tous les types de créature.

Ignorant la diversité de Lorwyn, il ne voit que son propre reflet démultiplié à l'infini.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Modern Masters (2015 Edition) #26 22/05/2015

12 Autre(s) édition(s)

Les Hors-la-loi de Croisetonnerre Commander #83 19/04/2024
Murders at Karlov Manor Commander #75 16/02/2024
Commander Legends: Battle for Baldur's Gate #701 10/06/2022
Crimson Vow Commander #94 19/11/2021
Spirale Temporelle Remastered #297 19/03/2021
The List #179 11/11/2019
The List #CMA-16 11/11/2019
The List #LRW-31 11/11/2019
Commander Anthology #16 09/06/2017

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Crimson Vow Commander
19/11/2021 | 0.45 €

Spirale Temporelle Remastered
19/03/2021 | 0.91 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.52 €

The List
11/11/2019

Commander Anthology
09/06/2017 | 0.65 €

Commander 2016
11/11/2016 | 0.64 €

Commander 2013
01/11/2013 | 0.67 €

Lorwyn
12/10/2007 | 0.88 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 55 votes)