Vive-lance du monastère (Monastery Swiftspear) - Magic the Gathering

Vive-lance du monastère
(Monastery Swiftspear)

Vive-lance du monastère
(Monastery Swiftspear)

0.39
0.03 Tix
Nom :
Vive-lance du monastère
Coût :
CCM : 1

Type / sous-type : Créature : humain et moine
Rareté :
Inhabituelle

Faction : Voie jeskaï

Texte :
Célérité, prouesse
La calligraphie du combat est tracée par les coups sanglants.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 1/2

Indice de popularité :

Edition

Les Khans de Tarkir #118 26/09/2014

12 Autre(s) édition(s)

Pioneer Masters #147 10/12/2024
La guerre fratricide #144 18/11/2022
Store Championships #27 09/07/2022
Double Masters 2022 #119 08/07/2022
Double Masters 2022 #362 08/07/2022
Spirale Temporelle Remastered #349 19/03/2021
Secret Lair Drop Series #2038 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #2043 02/12/2019
Secret Lair Drop Series #216 02/12/2019

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Pioneer Masters
10/12/2024

La guerre fratricide
18/11/2022 | 0.31 €

Store Championships
09/07/2022 | 0.54 € | Promo

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.42 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 0.58 €

Spirale Temporelle Remastered
19/03/2021 | 2.3 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 3.75 €

Secret Lair Drop Series
02/12/2019 | 11.05 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.27 €

Iconic Masters
17/11/2017 | 0.48 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 368 votes)