Ryusei, l'étoile descendante (Ryusei, the Falling Star) - Magic the Gathering

Ryusei, l'étoile descendante
(Ryusei, the Falling Star)

Ryusei, l'étoile descendante
(Ryusei, the Falling Star)

0.92
0.02 Tix
Nom :
Ryusei, l'étoile descendante
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature légendaire : dragon et esprit
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Vol
Quand Ryusei, l'étoile descendante meurt, il inflige 5 blessures à chaque créature sans le vol.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Force / Endurance: 5/5

Indice de popularité :

Edition

Modern Masters #128 07/06/2013

7 Autre(s) édition(s)

Commander Legends: Battle for Baldur's Gate #806 10/06/2022
The List #ARC-45 11/11/2019
Iconic Masters #144 17/11/2017
Commander (édition 2017) #141 25/08/2017
Archenemy #45 18/06/2010
Guerriers de Kamigawa #185 04/10/2004
Guerriers de Kamigawa #308 04/10/2004

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Cycle :
Cette carte fait partie d'un cycle de 5 dragons légendaires, dits étoiles, qui ont tous un CCM de 6 et une capacité qui se déclenche lorsqu'ils sont mis dans un cimetière depuis le champ de bataille. Le cycle se compose de : Yosei, l'étoile du matin, Keiga, l'étoile des marées, Kokusho, l'étoile du soir, Ryusei, l'étoile descendante et Jugan, l'étoile ascendante

The List
11/11/2019

Iconic Masters
17/11/2017 | 0.72 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 0.68 €

Archenemy
18/06/2010 | 0.77 €

Guerriers de Kamigawa
04/10/2004 | 0.49 €

Guerriers de Kamigawa
04/10/2004 | 3.9 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, Plague Nurse, fastoche ! Je mets Infirmière de peste.
Traducteur B : Attends... non, ça colle pas. Regarde l'illustration : c'est une pouponnière de bébés phyrexians. Là, c'est pas une infirmière, c'est une nourrice.
Traducteur A : Nourrice de peste ? Sérieusement ?
Traducteur B : Ou puéricultrice de peste ! D'ailleurs... si t'as une bonne nounou à conseiller, je prends, parce que depuis l'arrivée du troisième, à la maison c'est aussi l'Enfer phyrexian.
Traducteur A : On met quoi du coup ? Nounou, Puéricultrice, Infirmière, Nourrice ? Sage-femme ou Sage-Phyrexfemme ? Sage-Phyrexianne ?
Traducteur B : Quoi ?! Je t'écoutais pas...j'ai déjà tapé Infirmière et vu que tu parlais... j'ai validé. Trop crevé pour réfléchir ! Infirmière, nourrice, nurse... tout se confond quand tu dors trois heures par nuit.
Traducteur A : Bah ! ça va le faire. Les joueurs pros regardent jamais les illustrations de toute façon. Tant qu'il y a marqué “peste”, ils retiendront que ça file des marqueurs poison.
Traducteur B : Oui, mais un jour, quelqu'un va remarquer qu'on a traduit une pouponnière mutante par un service d'urgences.
Traducteur A : Pas grave. On dira que c'est une spécialité pédiatrique... version Nouvelle Phyrexia.

— Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par Khos le Zémourien le 29/08/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 282 votes)