Chair à dragon (Dragon Fodder) - Magic the Gathering

Chair à dragon
(Dragon Fodder)

Chair à dragon
(Dragon Fodder)

0.1
0.28 Tix
Nom :
Chair à dragon
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Rituel
Rareté :
Commune

Texte :
Créez deux jetons de créature 1/1 rouge Gobelin.
Les gobelins se rendent sur les pics sacrificiels par deux pour que l'éventuel survivant puisse relater les détails de l'horrible fin de l'autre.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

Duel Decks: Chevaliers vs. Dragons #65 01/04/2011

15 Autre(s) édition(s)

Fondations #535 15/11/2024
Commander Masters Art Series #21 04/08/2023
Commander Masters #217 04/08/2023
Jumpstart 2022 #523 02/12/2022
Jumpstart 2022 #76 02/12/2022
Jumpstart #309 03/07/2020
The List #909 11/11/2019
The List #GNT-39 11/11/2019
Magic Game Night #39 16/11/2018

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Commander Masters
04/08/2023 | 0.11 €

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.5 €

Jumpstart 2022
02/12/2022 | 0.5 €

Jumpstart
03/07/2020 | 0.07 €

The List
11/11/2019

The List
11/11/2019 | 0.12 €

Magic Game Night
16/11/2018 | 0.15 €

Modern Masters édition 2017
17/03/2017 | 0.05 €

Magic Origines
17/07/2015 | 0.14 €

Les Dragons de Tarkir
27/03/2015 | 0.09 €

Salvat 2011
01/01/2011

Archenemy
18/06/2010 | 0.4 €

Les Eclats d'Alara
03/10/2008 | 0.09 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Voyons voir, pour la prochaine traduction on a le texte d'ambiance d'une carte appelée Flèche divine.
Traducteur B : "Ravnica's defenders watched in horror as Oketra's shot pierced the body of the pegasus. Gideon tumbled through the air, Blackblade in hand.".
Traducteur A : Je bloque sur "shot"... C'est pas un shooter tout de même ? La vodka d'Oketra ? Tu me diras, ça sonne bien !
Traducteur B : Mais non c'est facile un shot c'est une lance !
Traducteur A : Hein mais t'es trop bête la carte s'appelle littéralement "Divine Arrow" qui a été traduit en "Flèche divine" !
Traducteur C : Hey c'est la pause vous venez ?
Traducteur A : Ok c'est une lance ! Va pour "Les défenseurs de Ravnica furent horrifiés lorsque la lance d'Oketra transperça le corps du pégase. Gideon tomba dans le vide, Lamenoire à la main."
Le bon sens : Mais... Les gars... La carte s'appelle "Flèche divine"... Elle vient d'Oketra l'Éternelle-déesse qui a un arc sur son illustration... Les gars ! Me laissez pas avec ça !
Le bon sens s'est pendu

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par Evandar le 12/11/2019

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 35 votes)