Œuf de dingus (Dingus Egg) - Magic the Gathering

Œuf de dingus
(Dingus Egg)

Œuf de dingus
(Dingus Egg)

0.14
0.02 Tix
Nom :
Œuf de dingus
Coût :
CCM : 4

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Rare

Texte :
À chaque fois qu'un terrain est mis dans un cimetière depuis le champ de bataille, l'Œuf de dingus inflige 2 blessures au contrôleur de ce terrain.
Les sages disent que le monde vient d'un œuf de dingus.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

8ème Edition #297 28/07/2003

11 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #237 28/11/2022
30th Anniversary Edition #534 28/11/2022
7ème Edition #292 02/04/2001
Classique, 6ème Edition #280 26/04/1999
5ème Edition #364 24/03/1997
4ème Edition #315 01/05/1995
Foreign Black Border #244 11/04/1994
3ème Edition #244 01/04/1994
Unlimited #242 01/12/1993

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

7ème Edition
02/04/2001 | 0.34 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.36 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.23 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.31 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 2.79 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.87 €

Unlimited
01/12/1993 | 17.7 €

Beta
01/10/1993 | 103.57 €

Alpha
05/08/1993 | 441.68 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Knight of the Skyward Eye. C'est quoi, "ward" ?
Traducteur B : Je crois que ça veut dire "rune de garde".
Traducteur C : Hein ?! Mais ça n'a rien à voir !
Traducteur B : Ben si, c'est un oeil.
Traducteur C (brandissant un dictionnaire) : il est écrit là-dedans que le suffixe "ward", tout comme "wards" d'ailleurs, veut dire "dans la direction de". Comme "backwards" qui veut dire "en arrière", par exemple.
Traducteur A : Ok, ok, j'ai rien dit, maintenant pose ce truc, tu vas blesser quelqu'un.
Traducteur B : On n'a pas idée d'utiliser des dicos aussi gros...
Traducteur A : Bon donc ça donne quoi alors ce nom ?
Traducteur C : Littéralement, ça veut dire "Chevalier de l'Œil tourné vers le Ciel", mais on peut pas traduire comme ça, ce serait ridicule...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Quelle créature mériterait sa place dans les invocations de Final Fantasy ?

Résultats (déjà 58 votes)