Diablotin des marécages (Bog Imp) - Magic the Gathering

Diablotin des marécages
(Bog Imp)

Diablotin des marécages
(Bog Imp)

0.04
0.04 Tix
Nom :
Diablotin des marécages
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Créature : diablotin
Rareté :
Commune

Texte :
Vol (Cette créature ne peut être bloquée que par des créatures avec le vol.)
Un couteau de boucher avec des ailes.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

8ème Edition #119 28/07/2003

12 Autre(s) édition(s)

9ème édition #116 29/08/2005
7ème Edition #122 02/04/2001
Starter 2000 #22 01/04/2000
Starter 1999 #65 01/06/1999
Classique, 6ème Edition #116 26/04/1999
Portal #81 09/06/1997
5ème Edition #145 24/03/1997
Introductory Two-Player Set #16 31/12/1996
Rivals Quick Start Set #15 01/07/1996

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Selon les caractères de Strictement meilleure , cette carte est strictement inférieure à :
- Chauve-souris du crépuscule,
- Chauves-souris sinistreserre,
- Crisseur de la basilique,
- Færie du nectar,
- Garde noire d'Oona.

9ème édition
29/08/2005 | 0.03 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.05 €

Starter 2000
01/04/2000

Starter 1999
01/06/1999 | 0.06 €

Classique, 6ème Edition
26/04/1999 | 0.06 €

Portal
09/06/1997 | 0.09 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.04 €

Introductory Two-Player Set
31/12/1996 | 0.07 €

Renaissance
01/08/1995 | 0.09 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.08 €

The Dark
01/08/1994 | 0.48 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Hmm, Scourge of the Nobilis... ? Hé mec, c'est quoi "scourge" ?
Traducteur B : C'est un fléau. T'abuses, quand même, y'a même une édition qui s'appelle comme ça. Enfin, pour traduire, ça dépend du contexte.
Traducteur A : Comment ça ?
Traducteur B : Bah, c'est comme en français, "fléau" ça peut être une plaie, une calamité, ou bien l'arme, une espèce de fouet avec des boules. T'as qu'à regarder l'image sur la carte pour voir duquel il s'agit. Bon, je vais me chercher une pizza, à tout de suite !
Traducteur A : Hmm... Il a bien un fouet, mais je vois pas de boules, alors ça peut pas être ça. Je vais traduire par Plaie du nobilis."

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 298 votes)