Grand serpent de mer - 5ème Edition - Carte Magic the Gathering

Grand serpent de mer
(Sea Serpent)

Grand serpent de mer
(Sea Serpent)

Retrait d'âme
Esprit marin

Indice de popularité :

0.5

euros
Acheter sur Magic Corporation

Nom :

Grand serpent de mer

Coût :

CCM : 6

Type / sous-type :
Créature : grand serpent
Rareté :

Commune

Texte :
Le Grand serpent de mer ne peut pas attaquer à moins que le joueur défenseur ne contrôle une île.
Quand vous ne contrôlez pas d'îles, sacrifiez le Grand serpent de mer.


Selon les légendes, les grands serpents étaient autrefois plus grands encore. Mais comment serait-ce possible ?

Oracle | Imprimé

Force / Endurance: 5/5

Illustrateur :  Ian Miller

Numéro de collection : 5ED 118/449

Date de sortie : 24/03/1997

Liens externes :  

Edition

5ème Edition

Autres éditions 

         

Autorisations en tournois :

VTG
 
LGC
 
MDN
 
PIO
 
STD
 

CMD
 
DCM
 
PAU

Sea Serpent

Creature — Serpent

Sea Serpent can't attack unless defending player controls an Island.
When you control no Islands, sacrifice Sea Serpent.

Legend has it that serpents used to be bigger, but how could that be?

Alpha - 05/08/1993

Beta - 01/10/1993

Unlimited - 01/12/1993

3ème Edition - 01/04/1994

4ème Edition - 01/05/1995


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon, allez, Gaea's Herald. Beuh ? C'est quoi "Gaea" ?
Traducteur B : Bah, étant donné que le reste s'appelle "Héraut de ...", je serais tenté de dire que c'est un nom propre, non ?
Traducteur A : Ah, ok. Tu peux me sortir la traduction effectuée pour ce nom ?
Traducteur B : Euh, on en a fait aucune, je crois. Attends, je vérifie... ouais, y'a pas de traduction. Bizarre.
Traducteur A : Rho, ils sont chiants avec leurs erreurs dans les cartes.
Traducteur B : On fait quoi, on invente un nom ?
Traducteur A : Non, ils ont dû se tromper dans le nom, on va chercher à faire réaliste avec l'histoire. Bon, à l'époque d'Invasion, il y avait Gerrard qui cherchait à convertir les peuples pour la coalition, non ?
Traducteur B : C'est pas Eladämri qui fait la coalition des peuples elfiques ?
Traducteur A : Avec tout ça, je sais plus. Tu préfères Héraut de Gerrard ou Héraut d'Eladämri ?
Traducteur B : Gerrard, tout compte fait. Allez, j'envoie ça.

(juste après l'envoi)
Traducteur C : Salut les gars, désolé pour mon retard. Vous faisiez quoi, là ? Gaea's Herald ? Bah, c'est facile, c'est Héraut de Gaïa.
Traducteur A : Et merde.
Traducteur B : Bon, on le saura pour Gaea's Might, c'est la carte suivante.

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Que des petites frappes à Croisetonnerre. Quel·le hors-la-loi aurait dû trainer ses bottes là-bas ?

Résultats (déjà 50 votes)