Armement de Tavnos (Tawnos's Weaponry) - Magic the Gathering

Armement de Tavnos
(Tawnos's Weaponry)

Armement de Tavnos
(Tawnos's Weaponry)

0.12
Nom :
Armement de Tavnos
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Artefact
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Vous pouvez choisir de ne pas dégager l'Armement de Tavnos pendant votre phase de dégagement.
, : La créature ciblée gagne +1/+1 aussi longtemps que l'armement de Tavnos reste engagé.

Quand les machines de guerre devinrent trop coûteuses, on les remplaça par les armements de Tavnos.

Texte Oracle | Texte Imprimé | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

4ème Edition #349 01/05/1995

5 Autre(s) édition(s)

Masters Edition IV #232 10/01/2011
5ème Edition #401 24/03/1997
Renaissance #113 01/08/1995
Renaissance IT #140 01/08/1995
Antiquities #70 01/04/1994

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Capacité :
Cet artefact pourrait être l'ancêtre des Equipement s. En effet, sa capacité revient à équiper une créature pour un temps indéterminé (au choix du contrôleur).

Masters Edition IV
10/01/2011

5ème Edition
24/03/1997 | 0.06 €

Renaissance
01/08/1995 | 0.75 €

Renaissance IT
01/08/1995 | 0.15 €

Antiquities
01/04/1994 | 2.3 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A: Bon aujourd'hui on traduit Trumpet blast!
Traducteur B: Bah c'est simple, ça veut littéralement dire sonnerie de trompette.
Traducteur A: T'as vu la carte? Je sais pas, mais ça ressemble pas vraiment à des trompettes, nan?
Traducteur B: Ouais bof... Comment traduirais-tu sinon? C'est pas comme s'il y avait des milliers de façon d'interprêter, non plus.
Traducteur A: Je dis qu'on pourrait dire qu'il s'agit d'une trompe, ça ressemble plus à un cor de bataille, et trompe c'est un bon compromis entre cor de bataille et trompette. Sonnerie de trompe! Voilà!
Traducteur B: Non mais depuis quand tu essaie de faire des traductions de qualité, toi?
Traducteur A: Je sais pas, aujourd'hui je me suis levé du bon pied. Tu vas voir, dans 5 ans les joueurs nous remercieront de suivre le lore des cartes...

-Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic

Proposé par The Mighty Chicken le 08/10/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 176 votes)