Zombies dévastateurs (Scathe Zombies) - Magic the Gathering

Zombies dévastateurs
(Scathe Zombies)

Zombies dévastateurs
(Scathe Zombies)

0.1
Nom :
Zombies dévastateurs
Coût :
CCM : 3

Type / sous-type : Créature : zombie
Rareté :
Commune

Texte :
« Comme un nageur venant du profond de son plonge,
Tous sortent de la mort, comme l'on sort d'un songe. »
—Agrippa d'Aubigné,
La résurrection des morts

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 2/2

Indice de popularité :

Edition

Classique, 6ème Edition #154 26/04/1999

17 Autre(s) édition(s)

30th Anniversary Edition #122 28/11/2022
30th Anniversary Edition #419 28/11/2022
10ème édition #175 13/07/2007
9ème édition #160 29/08/2005
8ème Edition #160 28/07/2003
7ème Edition #161 02/04/2001
Starter 2000 #27 01/04/2000
Starter 1999 #87 01/06/1999
5ème Edition #192 24/03/1997

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

10ème édition
13/07/2007 | 0.03 €

9ème édition
29/08/2005 | 0.03 €

8ème Edition
28/07/2003 | 0.11 €

7ème Edition
02/04/2001 | 0.05 €

Starter 2000
01/04/2000 | 0.3 €

Starter 1999
01/06/1999 | 0.19 €

5ème Edition
24/03/1997 | 0.1 €

Introductory Two-Player Set
31/12/1996 | 0.07 €

4ème Edition
01/05/1995 | 0.15 €

Foreign Black Border
11/04/1994 | 0.26 €

3ème Edition
01/04/1994 | 0.09 €

Unlimited
01/12/1993 | 0.65 €

Beta
01/10/1993 | 5.17 €

Alpha
05/08/1993 | 32.79 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : "Bon les gars, on doit traduire la prochaine extension, qui est Hour of Devastation."
Traducteur B : "Ben Heure de la dévastation..."
Traducteur C : "Non, ça va pas, ça fait trop penser Yu-Gi-Oh! là, j'ai l'impression de réentendre le "c'est l'heure du duel" du générique !"
Traducteur A : "Déjà qu'on a une extension basée sur l'Egypte antique avec pile 3 dieux dedans, les complotistes vont crier au plagiat !"
Traducteur B : "On met quoi alors ?", il faudrait un truc relatif au temps, histoire d'être raccord."
Traducteur C : "Temps de la dévastation, âge de la dévastation, ère de la dévastation, époque de la dévastation?"
Traducteur B : "On devrait mettre aussi "destruction", "dévastation", ça parlera à personne, même moi, je savais pas ce que ça voulais dire ! "
Traducteur A : "Bon on va choisir entre ces 4 propositions... Plouf, plouf, ça sera toi qui sera ..."

Proposé par Naycles le 17/09/2025

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour arriver en un seul morceau aux portes des éternités, vous confiez vos économies à :

Résultats (déjà 305 votes)