Kraum, opus de Ludevic (Kraum, Ludevic's Opus) - Magic the Gathering

Kraum, opus de Ludevic
(Kraum, Ludevic's Opus)

Kraum, opus de Ludevic
(Kraum, Ludevic's Opus)

Nom :
Kraum, opus de Ludevic
Coût :
CCM : 5

Type / sous-type : Créature légendaire : zombie et horreur
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Vol, célérité
À chaque fois qu'un adversaire lance son deuxième sort à chaque tour, piochez un carte.
Partenariat (Vous pouvez avoir deux commandants si les deux ont le partenariat.)

« Il est vivant... VIVANT ! »<br />—Ludevic, nécro-alchimiste

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 4/4

Indice de popularité :

Edition

Commander Legends #523 06/11/2020

4 Autre(s) édition(s)

Final Fantasy: Through the Ages #56 13/06/2025
Commander Legends #3523 06/11/2020
Treasure Chest #46 16/11/2016
Commander 2016 #34 11/11/2016

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Final Fantasy: Through the Ages
13/06/2025 | 2.97 €

Commander Legends
06/11/2020

Treasure Chest
16/11/2016

Commander 2016
11/11/2016 | 4.9 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Tiens, enfin une facile... Keep Watch, c'est "Monter la garde", non ?
Traducteur B : Houlà, attends, fais gaffe... Ça peut être ça, mais le verbe "to keep" ça peut aussi signifier garder... et ça peut aussi être un nom, qui veut dire "un bastion"... comme dans Kher Keep, Castel Kher. Et Watch, du coup, ça peut être la garde, au sens "les sentinelles", mais enfin ça peut aussi être une montre... Tu vois en fonction du contexte, quoi, ne traduis pas par "Montre du castel" ou "Garder la garde"...
Traducteur A : Bah, tu me connais, non ? Bon alors... Veilleurs du fortin ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 12 votes)