Emrakul, Déchirure des Éons (Emrakul, the Aeons Torn) - Magic the Gathering

Emrakul, Déchirure des Éons
(Emrakul, the Aeons Torn)

Emrakul, Déchirure des Éons
(Emrakul, the Aeons Torn)

Nom :
Emrakul, Déchirure des Éons
Coût :
CCM : 15

Type / sous-type : Créature légendaire : eldrazi
Rareté :
Rare mythique

Texte :
Ce sort ne peut pas être contrecarré.
Quand vous lancez ce sort, jouez un tour supplémentaire après celui-ci.
Vol, protection contre les sorts qui ont au moins une couleur, annihilateur 6
Quand Emrakul, Déchirure des Éons est mis dans un cimetière depuis n'importe où, son propriétaire mélange son cimetière dans sa bibliothèque.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 15/15

Indice de popularité :

Edition

Ultimate Box Topper #U1 07/12/2018

10 Autre(s) édition(s)

Double Masters 2022 #1 08/07/2022
Double Masters 2022 #335 08/07/2022
Double Masters 2022 #413 08/07/2022
Double Masters 2022 #575 08/07/2022
The List #ROE-4 11/11/2019
Ultimate Box Topper #1 07/12/2018
Ultimate Masters #4 07/12/2018
Modern Masters (2015 Edition) #3 22/05/2015
L'Ascension des Eldrazi #256 01/04/2010

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Double Masters 2022
08/07/2022 | 20.42 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 21.2 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 31.9 €

Double Masters 2022
08/07/2022 | 31.9 €

The List
11/11/2019 | 21.66 €

Ultimate Box Topper
07/12/2018 | 29.9 €

Ultimate Masters
07/12/2018 | 16.94 €

Modern Masters (2015 Edition)
22/05/2015 | 15.39 €

L'Ascension des Eldrazi
01/04/2010 | 36.9 €

L'Ascension des Eldrazi
01/04/2010 | 20.73 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : dragonspeaker shaman... mh... quelqu'un a une idée ?
Traducteur B : "Celui-qui-murmurait-à-l'oreille-des-dragons."
Traducteur C : LOL PTDR !!! XD
Traducteur B : *donne une baffe au traducteur C*
Traducteur A : Pas mal... mais un peu long, on va manquer de place sur la carte. Et on va avoir des problèmes de copyright, aussi.
Traducteur D : Ce serait plus classe de traduire ça en un seul mot.
Traducteur A : "dragonparleur" ? "parlauxdragons" ? "parle-avec-ailes" ?
Traducteur D : Ouais bon, on n'est pas obligé de calquer servilement la traduction sur l'original, on peut trouver un équivalent... "langue" pour "speaker" par exemple.
Traducteur B (perturbé) : "Shamane languedragon" ? Mais on va croire qu'il a une langue de dragon, c'est pas ça du tout...
Traducteur D : Pardon ? J'entends mal tout d'un coup... "D'accord, carte suivante" ? Parfait...

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Pour se débarrasser définitivement de l'homme araignée :

Résultats (déjà 112 votes)