Connaissance accumulée (Accumulated Knowledge) - Magic the Gathering

Connaissance accumulée
(Accumulated Knowledge)

Connaissance accumulée
(Accumulated Knowledge)

1.26
Nom :
Connaissance accumulée
Coût :
CCM : 2

Type / sous-type : Éphémère
Rareté :
Commune

Texte :
Piochez une carte, puis piochez un nombre de cartes égal au nombre de cartes appelées Connaissance accumulée dans tous les cimetières.
« J'ai vu et entendu beaucoup de choses ici. Il y a des secrets derrière les secrets. Laissez-moi vous les montrer. »<br />—Takara, à Éladämri.

Texte Oracle | Texte VO

Indice de popularité :

Edition

World Championship Decks 2001 #ar26 08/08/2001

5 Autre(s) édition(s)

Masters 25 #40 16/03/2018
Duel Decks: Elspeth vs. Kiora #35 27/02/2015
Friday Night Magic 2004 #8 01/01/2004
Némésis #26 14/02/2000
Friday Night Magic #51 01/01/2000

Autorisations en tournois

Cette carte est une cate de collection et n'est pas jouable en tournois.
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Masters 25
16/03/2018 | 0.23 €

Duel Decks: Elspeth vs. Kiora
27/02/2015 | 0.32 €

Némésis
14/02/2000 | 0.57 €

Friday Night Magic
01/01/2000 | 1 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Eh, j'ai une Ember Beast, là, c'est quoi "ember" en anglais ?
Traducteur B : Bah, tout simple, c'est de l'embre, tu sais, le caillou avec les moustiques dedans.
Traducteur A : Ouais, mais attends, en français, on écrit de l'ambre. D'ailleurs, le traducteur donne "amber" pour "ambre".
Traducteur B : Ben faut croire qu'en Anglais, on peut écrire "ember" ou "amber" indifféremment. Qu'est-ce que tu veux que ça soit d'autre ?

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 311 votes)