Ventegueule sauvage (Savage Ventmaw) - Magic the Gathering

Ventegueule sauvage
(Savage Ventmaw)

Ventegueule sauvage
(Savage Ventmaw)

Nom :
Ventegueule sauvage
Coût :
CCM : 6

Type / sous-type : Créature : dragon
Rareté :
Inhabituelle

Texte :
Vol
À chaque fois que cette créature attaque, ajoutez . Jusqu'à la fin du tour, vous ne perdez pas ce mana au moment où les étapes et les phases se terminent.

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 4/4

Indice de popularité :

Edition

Fondations #665 15/11/2024

5 Autre(s) édition(s)

Starter Commander Decks #240 02/12/2022
Forgotten Realms Commander #191 23/07/2021
Battlebond #229 08/06/2018
Commander (édition 2017) #191 25/08/2017
Les Dragons de Tarkir #231 27/03/2015

Autorisations en tournois

Vintage
 
Legacy
 
Modern
 
Pionner
 
Standard
 
Commander
 
Duel Commander
 
Pauper
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Starter Commander Decks
02/12/2022 | 0.66 €

Forgotten Realms Commander
23/07/2021 | 0.81 €

Battlebond
08/06/2018 | 0.62 €

Commander (édition 2017)
25/08/2017 | 0.46 €

Les Dragons de Tarkir
27/03/2015 | 0.44 €


Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Bon pour la prochaine traduction on a" Kite Shield", shield c'est "bouclier", par contre "kite"...
Traducteur B : Voyons, dans le dico on a "voile"," avion", "chèque sans provision"...
Traducteur A : Quoi ? Mais ça n'a aucun sens !
Traducteur B : Bon ben il y a rien qui fonctionne, il va falloir adapter.
Traducteur C : On n'a qu'à s'inspirer du TA.
Traducteur A : "Septentrionale" ? Ça veut dire quoi ?
Traducteur C : C'est ce qui se trouve au nord, comme austral indique ce qui est au sud, d'ailleurs c'est ce qui a donné son nom à l'Australie.
Traducteur B : C'est une idée ça, comment on appelle les habitants du nord ?
Traducteur A : Les Normands je crois.
Traducteur B : Eh bien, voila, on peut nommer cette carte "Bouclier normand".
Traducteur C : Donner un nom d'une localité géographique existant IRL ? T'es sûr que c'est une bonne idée ?
Traducteur B : Aucun souci ! WotC l'on déjà fait eux-mêmes avec une carte nommée Gideon Jura.
Traducteur C : Pas faux !

— Mystères et misères des traducteurs

Proposé par jucos le 06/01/2020

Le sondage du bas d'en bas de la page
Qui embarquez-vous comme dragon-esprit pour traverser Tarkir ?

Résultats (déjà 293 votes)