[Jeton] Insecte ([Token] Insect) - Magic the Gathering

[Jeton] Insecte
([Token] Insect)

[Jeton] Insecte
([Token] Insect)

Nom :
[Jeton] Insecte
Coût :

Type / sous-type : Créature-jeton : insecte
Rareté :
Commune

Texte :

Texte Oracle | Texte VO

Force / Endurance: 1/1

Indice de popularité :

Edition

Murders at Karlov Manor Commander #1016 16/02/2024

32 Autre(s) édition(s)

Fondations #1021 15/11/2024
Mornebrune : la Maison de l'Horreur #1005 27/09/2024
Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #1010 27/09/2024
Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #1011 27/09/2024
Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #1012 27/09/2024
Mornebrune : la Maison de l'Horreur #1013 27/09/2024
Mornebrune : la Maison de l'Horreur Commander #1022 27/09/2024
Modern Horizons 3 #1025 07/06/2024
Modern Horizons 3 #1027 07/06/2024

Autorisations en tournois

Cette carte est un jeton i.e. un marquer de jeu et n'est pas utilisée dans la construction d'un deck.
Liens externes
Gatherer  |  Scryfall  |  Moxfield

Le Dark Mogwaï

Retrouvez le Dark Mogwaï et la communauté des Magiciens Fous sur :


Traducteur A : Death pit offering, tu traduirais ça comment, toi ?
Traducteur B : "Mort piton offrant", à vue de nez. Nan attends... dans mes cours d'Anglais ils disaient que des fois y a des trucs bizarres avec les noms utilisés comme adjectifs.
Traducteur C : Moi je dirais "Offrande à la Fosse de la Mort". Ça tape, non ?
Traducteur A : Attendez, ça me rappelle un truc... elle se passe sur Rajh cette extension, non ? les Death Pits, c'était pas une salle de la Forteresse ? Si c'est ça il faudrait mettre "Mort-fosses", c'est comme ça qu'on avait traduit les Death Pits of Rath...
Traducteur B : Wouuulààà l'autre, comment tu veux que je sache ça ? y a pas écrit "Tolkien" ici !

—Splendeurs et Misères des traducteurs de Magic, tome VIII

Proposé par Dark Mogwaï le 19/06/2012

Le sondage du bas d'en bas de la page
Mais quel moulin à vent cet Aang, si seulement il avait pu être le dernier maître de :

Résultats (déjà 418 votes)